第86章(2 / 2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  “时间还很长,”许鸣鹤也有点遗憾,“我们马上就要去日本了。”
  “乐队在日本发展得比韩国好,继续锻炼也不错,”金钟书说,“韩国的乐队文化什么时候也能那么流行呢?”
  许鸣鹤:那可要很久了,我估计做不到。
  把歌词改成日语版以后在日本演出宣传,体感就比韩国路演时好多了。日本演出文化发达,对乐队的接受程度很高,因此日本发展得还行的本土乐队不是一个小数目,数目一多,尝试的路线也多了起来,许鸣鹤搞的民谣金属从“另类”本身上讲完全没有问题,风格又算新鲜,路演了半个月之后又办起了fnc通稿中的“单独公演”,室内场,三百多人的场地,除了追k pop的日本人和在日韩国人,也有一小半是单纯出于对乐队的兴趣去的。
  许鸣鹤用贝斯串联着鼓和吉他,构造乐器演奏的骨架,演奏的间隙留意着李承协与金在奂与现场观众的互动方式,必要的时候进行补充,金在奂不会说日语,李承协的日语也没有用很久,但多个半吊子凑在一起人多力量大,因为语言冷场是不可能的。
  现场的气氛很好,大合唱比在韩国路演时多了许多,《水手的梦想》日本的听众几乎能从头跟唱到尾,连李承协的rap部分也不例外,许鸣鹤出声的地方只是在副歌部分与大家一起喊“启航吧, ahoi !”另有一小段贝斯solo ,但在这种氛围下,同样非常尽兴。
  他虽然抱着个贝斯,不能像主唱那样满场蹿,性格也被多年来的经历磨练得沉稳,但人的热情不一定要完全用动作来体现。比如有次公演金在奂唱错了词,歌曲结束以后许鸣鹤先对观众道了歉,然后对刚跟唱完整首的她们提议:“我们一起告诉在奂正确的发音吧?”
  他先动起来,转过身对金宰铉弹起了贝斯,一起练习与演出的经验让金宰铉一听就知道是哪部分的伴奏,开始一下一下地敲着鼓点。
  李承协低沉又有质感的歌声响起,他的发音和着鼓点的节奏,一字一字地倾吐: ↑返回顶部↑

章节目录